Sunday, September 03, 2006

Problema lingüístico...

El Dr. Cerdito, es decir, el buen amigo Carlos Palomino, alguna vez me dijo que tenía algunas dudas no resueltas acerca del lenguaje. Una de ellas es la siguiente: ¿Cómo se dice? "Dame la manito o dame la manita". Como sé que alguno de mis cuatro lectores sabe de literatura y gramática española, probablemente pueda sacarme del problema. Dicho en otras palabras, ¿cuál será el diminutivo de mano? ¿manita o manito?, porque es claro que es mano es femenino, ¿verdad? Hoy me ha brincado este pequeñito problema desde que me levanté y por ello, no se me ocurrió mejor asunto que preguntarlo aquí mismo. Espero que haya respuestas.

5 comments:

Jorgep said...

No se mucho de Literatura ni de Lingüística, pero me parece que lo correcto es decir "Dame la manita", en femenino, así como decimos "Dame la mano" y no decimos "Dame el mano", creo que el artículo (la) establece el género. En todo caso sería "Dame el manito", que yo jamás he escuchado mencionar a nadie.

Titus said...

Me gusta mucho molestar a mi mujer con este problema. Si ves un diccionario puedes encontrar que la definición de mano inica que es fememenino, el cual es marcado por el artículo y no la última sílaba de la palabra. Sin embargo, en sudamérica se usa mucho la manito mientras nosotros decimos la manita. Aquí hay una liga que explica mejor esta singularidad:

http://www.analitica.com/Bitblio/rosenblat/manito.asp

Maria said...

Yo coincido con jorgep.

Morsa said...

Yo creo que no es cuestión de opiniones. Me parece que la liga de titus puede dar más luz aal respecto. Mi amigo, el Dr. Cerdito me ha dicho lo siguiente: 'te agradezco la aclaración. Aunque me quedo con la frase de Séneca "Quae vitiae fuerant mores sunt" que más o menos se traduciría: "Los que fueron vicios se convierten en leyes" acomodándola en este caso a que cuando un error en el habla se hace costumbre, al final se convierte en la forma correcta. Aquí en México usamos "ahorita" en todos los estratos sociales y culturales siendo que "ahora" es un adverbio y por regla solamente los sustantivos admiten diminutivo'.

saludos

Yixus said...

Yo pienso que Manuel tiene razón con eso de que a fuerza de repetirse, los errores se convierten en lo correcto. Después de todo, el español y otros idiomas surgieron a partir de deformaciones del latín. Por eso creo que las deformaciones no son malas, mientras no se caiga en abusos que interfieran con la función del lenguaje: comunicarnos. En este caso, no sé hasta qué punto usar "manito" obstaculice el entendimiento, pero estoy seguro de que si se le sigue usando, tarde o temprano se le aceptará.
Por cierto, la Real Academia no sólo acepta "ahorita", sino también "horita".